綠野鄉原的輕朗旋律,寧靜深謐而悠美清澈,讓人如臨受田園和風般的輕拂,重返鄉原情懷­的年輕記憶。。。。。。。。

《Take Me Home, Country Roads》一首懷舊的鄉村西洋老歌

典名曲;原唱 John Denver(約翰丹佛) 於1971年創作。

歌詞中「Growing like a breeze像風一樣自在的成長」彷彿訴說著每個人內心深處的渴望,而「To the place I belong回到屬於我的地方」更是道出了每個遊子的心事。腦海裡不禁想著,也許就因這首歌能夠撫觸著許多人靈魂深處的情感;也許就因這首歌在城市化的過程裡,唱出了許多人心中難以為外人道的思鄉愁緒;也許就因這首歌那略帶輕快的旋律,讓人卸下了武裝,卻又在那真摯的歌詞裡直接碰觸著內心深處。於是乎,人們一次又一次地唱著這首歌,唱著內心的想望。更讓人心動的是,那樣的想望其實不因時間的遞嬗而消失。

接下來這首是一個關於愛與寬恕的故事,所寫的歌。

Tie a yellow ribbon around the old oak tree
東尼奧蘭多-老橡樹上的黃絲帶( 繫一條黃絲帶在老橡樹上)


1971年10月14日《紐約郵報》刊登了一個故事,
故事的名字叫《回家》(Going Home):
長途車上坐著一位沉默不語的男子,在同車的年輕遊客的盤問下終於開了口。
原來他剛從監獄出來,釋放前曾寫信給妻子,如果她已另有歸宿也不責怪她;
如果她還愛著他,願意他回去,就在鎮口的老橡樹上繫一條黃絲帶;
如果沒有黃絲帶,他就會隨車而去,永遠不會去打擾她……

汽車快到目的地了,車上的人們都坐在靠窗戶的位上往外看,
只有這位男子不敢張望,他害怕迎面而來的可能是失望……
突然間,全車的人都沸騰起來:遠遠望去,鎮口的老橡樹上
掛了上百條黃絲帶,這些黃絲帶像歡迎的旗幟迎風飄揚……


這個故事刊出不久,很快就出現了這首不朽的音樂作品。
這個動人的故事被作成了歌曲
Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree(老橡樹上的黃絲帶),
伴著歌聲這個故事也傳遍了全世界。
黃絲帶也成了美國“歡迎被囚禁的人重獲自由”的標誌。


I'm coming home, I've done my time
我的刑期已滿,正要趕回家
Now I've got to know what is and isn't mine
我必須知道有哪些東西還屬於我
If you received my letter
若妳收到了我的信
Telling you I'd soon be free
告訴妳我將重獲自由
Then you'll know just what to do
那麼,妳知道該怎麼做
If you still want me, if you still want me
如果妳還要我的話,如果妳還要我的話

Tie a yellow ribbon around the old oak tree
在老橡樹上繫條黃絲帶
It's been three long years
漫長的三年過去了
Do you still want me
妳還要我嗎?
If I don't see a ribbon around the old oak tree
如果我沒有看見老橡樹上繫黃絲帶的話
I'll stay on the bus, forget about us
我會留在巴士上,忘了我倆的過去
Put the blame on me
責怪我自己
If I don't see a yellow ribbon around the old oak tree
如果我沒有看見老橡樹上繫黃絲帶的話

Bus driver, please look for me
司機先生,請幫我看一下
Cause I couldn't bear to see what I might see
因為我無法承受即將看到的
I'm really still in prison
我其實仍在監牢
And my love she holds the key
只有吾愛握有鑰匙
Simple yellow ribbon what I need to set me free
我需要的僅是黃絲帶,即可將我釋放
I've wrote and told her please
我已寫信告訴過她

Now the whole damn bus is cheering
現在,整車的乘客都在歡呼
And I can't believe I see
我無法相信我所看到的
A hundred yellow ribbons around the old oak tree
老橡樹上掛滿了上百條的黃絲帶!

arrow
arrow
    全站熱搜

    兩袖清風 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()